Blog dedicado a la genealogía de Gardel, meticulosamente documentada por investigadores de Francia, especialmente M. Georges Galopa.

Novedades:
-
English French German Spain Italian Dutch Russian Portuguese Japanese Korean Arabic Chinese Simplified

Charles Gardes, soldado inexistente

 Lire cet article en français




n un artículo publicado en la revista « Club de Tango » Nº 9 del 9 de mayo de 1994, bajo el subtítulo « Marie Berthe Gardes, Su verdadera identidad », el Sr. Ricardo Ostuni dedica un párrafo a los soldados muertos durante la guerra de 1914-18 inmortalizados en el Monumento a los Caídos del cementerio de Salonique de Toulouse.

 

Al comienzo transcribe el acta de nacimiento de Marie Berthe Gardes, madre de Charles Romuald Gardes, que el señor Juan Carballo, uruguayo residente en Bruselas, había solicitado al Registro Civil de Toulouse y enviado al autor de la nota. Luego reproduce la lista de las personas inhumadas en la bóveda de la familia Gardes en el cementerio tolosano de Pierre Cabade, seguida por la siguiente declaración:

 « Es interesante señalar también que en el Monumento a los nativos de Toulouse muertos en la guerra del 1914, figuran entre muchos otros nombres los de Julien, Armand, León y Charles Gardes con indicación de los respectivos regimientos a los cuales pertenecían ».


 

Efectivamente, no muy lejos de la bóveda de la familia Gardes se erige el « Monumento a los Caídos de Salonique », donde fueron inscriptos con « letras de oro » sobre el mármol rosa y por órden alfabético los nombres de 5.211 tolosanos muertos por la patria durante la primera guerra mundial.

  

Monumento a los Caídos en la Guerra de 14-18 – Cementerio de Salonique de Toulouse


 

Como lo indica Ricardo Ostuni, en este monumento se pueden leer los nombres de:

GARDEL Julien                               24 BC (24º Batallón de Cazadores)

GARDES Armand                           57 RA (57º Regimiento de Artillería)

GARDES Léon                                   3   RZ (3º  Regimiento de Zuavos)

 

Pero, por el contrario, no figura el nombre de « GARDES Charles », según vemos en la siguiente foto:


Es curioso constatar que los apellidos y nombres de soldados « GARDES » y « GARDEL » citados por el señor Ostuni corresponden perfectamente con los grabados en el mármol, a excepción de Charles GARDES. Es decir que a los tres nombres inscriptos agregó exprofeso uno que no figura en el monumento.

Dejo al lector sus conclusiones.

 

Luego de esas « revelaciones », continúa en estos términos:

« Queda por investigar, siguiendo la tesis uruguaya sobre la existencia de dos criaturas ligadas a Berta Gardes, si el citado Charles inscripto en el monumento, no es otro que Charles Romuald nacido en Toulouse el 11 de diciembre de 1890. De ser así se explicaría su desaparición de la Argentina, nunca debidamente argumentada por los historiadores uruguayos. »

 


 

Si bien el autor emite prudentemente una hipótesis al escribir « …se explicaría su desaparición de la Argentina… », afirma « el citado Charles Gardes, inscripto en el monumento », lo cual es absolutamente falso. Afirmar algo sin verificar las fuentes puede conducir a errores y a la difusión de falsas noticias. No es, por lo tanto esta « revelación » la que explicaría su «  desaparición (de Charles Romuald Gardes) de la Argentina, nunca debidamente argumentada por los historiadores uruguayos »


Para concluir, en el artículo se lee:

"Finalmente cabe acotar que el margen izquierdo de las Actas de Nacimiento, se reserva para diversas anotaciones, entre ellas los decesos. Tanto en el Acta 280 de 1890 correspondiente al nacimiento de Charles Romuald Gardes, como en el Acta 1282 de 1865 referida al de Berta Gardes, no figuran sus fallecimientos. Es lícito suponer, entonces, que para el Regitro Civil de Toulouse Carlos y Charles son, hasta hoy, dos personas legalmente distintas. »

 


Efectivamente, en las actas de nacimiento de Berthe Gardes y de su hijo Charles Romuald no se mencionan sus fallecimientos pero antes de hacer « légitimas suposiciones », habría sido más atinado informarse sobre lo que las leyes francesas dictaminan al respecto.

El Código Civil Francés de 1812 ordena al alcalde la redacción del acta de deceso de todas las personas fallecidas en el territorio de su comuna, sin excepción.

Como ejemplo, el acta de defunción de Eduardo (Lorenzo) Arolas, el "Tigre del bandoneón", nacido en Buenos Aires el 25 de febrero de 1892, correspondió a la alcaldía del Distrito 18 de París, el 29 de septiembre de 1924.

 

Acta de defunción de Lorenzo Arolas (@Archivos de París)

 

Otro ejemplo, más trágico aún : el 3 de septiembre de 1879 dos yeseros tolosanos encontraron el cadáver de un niño en el Pont des Demoiselles. El doctor Vergnes libró el certificado de verificación precisando que se trataba de un niño nacido muerto de sexo masculino. El fallecimiento se registró con el número 2.298,  con la inscripción marginal « Desconocido » y en el texto : « hijo de padre y madre desconocidos ».

 

Acta de defunción de un recién nacido abandonado (@ Archivos Municipales de Toulouse)

            

 

El Código Civil de 1812, también llamado Código Napoleón determina en qué condiciones debía redactarse, quién tenía la responsabilidad y qué debía indicarse en el acta pero no preveía la inscripción en el margen del acta de nacimiento.

           

Código Civil : artículos concernientes a las Actas de Deceso (Fuente: BNF-gallica)

                                   

 TRADUCCIÓN:

            TÍTULO IV

De las actas de defunción

LXXX. Ninguna inhumación será hecha sin la orden del oficial del Registro Civil, quien solo podrá librarla después de haberse trasladado hasta donde se encuentre el difunto para constatar su deceso, y 24 horas después del fallecimiento, salvo los casos previstos en los reglamentos de policía.

LXXXI. El acta de defunción será redactada por el oficial del Registro Civil, con la declaración de dos testigos. Esos testigos serán, en lo posible, familiares o vecinos o, en caso de que falleciera fuera de su domicilio, el dueño de casa, un familiar u otro.

LXXXII. En el acta de defunción constará nombre, apellido, edad, profesión y domicilio de la persona fallecida; nombres y apellido de su cónyuge, si fuera casado o viudo, nombres, apellido, edad, profesión y domicilio de los declarantes y grado de parentesco si lo tuvieran.

En el acta constará, si se supiera, nombres, apellidos, profesión y domicilio del padre y madre del fallecido y su lugar de nacimiento.

LXXXIII. En caso de fallecimiento en hospitales militares u otros establecimientos públicos los superiores, directores, administradores o regentes …..
   

 

La obligatoriedad de la mención al fallecimiento en el acta de nacimiento se estableció en la ordenanza del 29 de marzo de 1945, publicada al día siguiente en el Boletín Oficial de la República Francesa.

  

Boletín Oficial de la República Francesa del 30 de marzo de 1945 (Fuente: BNF-Gallica)

            

Destacado en el recuadro en rojo: Ordenanza N°45-509 del 29 de marzo de 1945 referida a la transcripción del acta de deceso en el acta de nacimiento del difunto (Página 1.712)

 

           

Ordenanza del 29 de marzo de 1945
(Fuente: BNF-Gallica)


                        Texto de la Ordenanza:

 

EXPOSICIÓN DE LOS MOTIVOS

 

La ordenanza adjunta introduce la reforma muchas veces recomendada, de inscribir la mención del deceso en el margen del acta de nacimiento de la persona fallecida.

Con un mínimo trabajo extra de los empleados del Registro Civil, esta medida, que contó con la total aceptación del Ministro del Interior, permitirá poner fin a numerosos abusos, sobre todo en materia de usurpación del registro Civil o de falsas tarjetas de suministro.

………………………


Artículo 1 – El artículo 79 del Código Civil se completa con el siguiente párrafo :

 « Se mencionará el deceso en el margen del acta de nacimiento de la persona fallecida»

 

Artículo 2 – La presente ordenanza será publicada en el Boletín Oficial de la República Francesa y tendrá fuerza de ley.



Hecho en París, el 29 de marzo de 1945.


 

 

La ordenanza que establecía la inscripción del fallecimiento en el margen del acta de nacimiento es posterior a los decesos de Carlos Gardel y su madre, Berthe Gardes, razón por la cual no se encuentran en sus actas de nacimiento. 

Si el autor del artículo comentado hubiese consultado en el Consulado de Francia en Buenos Aires o en Montevideo, competentes en este terreno, habría tenido una respuesta clara que evitara sus « legítimas suposiciones ».

Por mi parte, en febrero de 2004 consulté al Consulado de Francia en Bogotá sobre la posibilidad de inscribir el fallecimiento en Colombia en el acta de nacimiento de un francés. La respuesta fue la siguiente :          

« Sólo las actas de Registro Civil de personas de nacionalidad francesa pueden ser redactadas o transcriptas por nuestros servicios. En cuanto a las actas de defunción, esta Embajada envía un aviso de mención a la alcaldía donde se encuentra el acta de nacimiento del difunto, pero ningún aviso de mención de fallecimiento puede enviarse sin la existencia previa de un acta de defunción francesa »

 


Carlos Gardel era ciudadano argentino desde 1923 y había perdido su nacionalidad francesa. Por lo tanto, en 1935 la Embajada de Francia en Bogotá no podía establecer un deceso francés, condición obligatoria para enviar el aviso de mención al Registro Civil de Toulouse.

Quedan así definitivamente desestimadas las « legítimas suposiciones » referidas a este tema.

Pero no podemos citar el Monumento a los Caídos de Toulouse sin recordar a dos parientes de Carlos Gardel muertos en combate y cuyos nombres están grabados en el mármol :


El primer familiar es Carlos Carichou, medio hermano de Berthe Gardes y tío de Carlos Gardel, cuyo nombre fue inscripto en francés, « Charles », y que perteneció al 212º RA (Regimiento de Artillería).   

 


El segundo es Bruno Marie Alexandre Barrat, hijo de Jean Claire Barrat, primo de Berthe Gardes, primo segundo de Carlos Gardel. Su nombre no era Henri y no pertenecía al Regimiento 21º sino al 61º BC (Batallón de Cazadores).  Tenemos la certeza de que se trata de Bruno Marie Alexandre Barrat porque de los 8 combatientes de Haute Garonne con ese apellido era el único que vivía en Toulouse. (Puede comprobarse en este sitio oficial donde, además,  no hay ningún Charles Romuald Gardes, nacido el 11 de diciembre de 1890, muerto en combate)


En Toulouse, Bruno Marie Barrat y Carlos Carichou vivían a corta distancia: la familia Barrat en la calle Jean Suau y los Carichou en la rue des Marchands.

 

Plano de Toulouse con la ubicación de las familias Barrat y Carichou (Fuente : Mappy)

 

Ambos domicilios corresponden a la parroquia católica de la Daurade, en cuya basílica hay un Monumento a los Caídos en la Guerra de 1914-1918, con los nombres de los muertos de la parroquia. Allí encontramos los nombres de B. Barrat  y C. Carichou  (Las iniciales corresponden a Bruno y Charles, respectivamente) señalados con puntos rojos en la siguiente imagen: 

 

Monumento a los Caídos - Parroquia Notre Dame de la Daurade de Toulouse

 https://fr.wikipedia.org/wiki/Basilique_de_la_Daurade#/media/Fichier:Notre-Dame_de_de_la_Daurade_-_Monument_aux_morts_de_la_guerre_1914-1918_IM31100043.jpg

 

La vida de Bruno Marie Alexandre Barrat fue particularmente triste. Nacido en 1895, se casó con Marie Rose Boufil el 18 de abril de 1914, con quien tuvo un hijo, Jean René Barrat nacido el 19 de junio del mismo año.

La guerra estalló tres meses más tarde, el 2 de septiembre de 1914. Bruno Marie Alexandre Barrat pertenecía a la clase 1915 y el 18 de diciembre de 1914 fue incorporado en el 14º Regimiento de Infantería en Grenade, cerca de Toulouse para recibir instrucción militar antes de ir a la guerra.

El 4 de abril de 1915 falleció su esposa, a los 19 años. Bruno Marie Alexandre Barrat fue afectado al 61º Batallón de Cazadores a pie, una unidad combatiente a la que se unió el 16 de mayo de 1915.

 

Fue muerto tres semanas más tarde, el 4 de junio de 1915, a los 20 años, en los terribles combates de la batalla de Artois, en el norte de Francia. Su hijo, Jean René Barrat, a quien CarlosGardel más tarde apodará « el rey de la pesca », quedó huérfano de padre y madre cuando apenas tenía un año y fue criado por sus abuelos.

 

Por una casualidad increíble, todavía se conserva la correspondencia que Bruno Marie Alexandre Barrat intercambió con su familia. Veamos su última carta, fechada el 2 de junio de 1915 :

 

La Comté 2 de junio de 1915

Querido padre

Recibí la encomienda con la cantimplora.  Es un gran placer recibirla y saber que gozan de buena salud ; yo también. Querido padre, aquí hace un calor sofocante . No se puede soportar, así que la cantimplora es bienvenida, puedes creerme , no puedo sino agradecer una segunda vez. Querido padre, no necesito nada por ahora, tengo buena salud y les deseo lo mismo a ustedes cuatro. Saluda a toda la familia y a los vecinos

Su hijo que le agradece y abraza muy fuerte

B A 61º batallón de cazadores a pie 8º compañía 8º sección 9º equipo sector 47.


                                   Última carta de Bruno Marie Alexandre BARRAT (@Archivos Municipales de Toulouse)



Al dorso había escrito : « Partimos mañana para las trincheras ». Dos días más tarde, Bruno Marie Alexandre Barrat fue muerto en combate.

 

Reverso de la última carta de Bruno Marie Alexandre Barrat (@Archivos Municipales de Toulouse)


 

                                  

La ley del 25 de octubre de 1919 « relativa a la conmemoración y a la glorificación de los muertos por Francia durante la gran guerra », marca el comienzo de un período de edificación de Monumentos a los Caídos en todas las comunas a partir de 1920. Los nombres de los «muertos por Francia » durante el conflicto debían inscribirse en «letras de oro» y por orden alfabético

El de Toulouse fue erigido en 1923, pero para las familias, viudas y huérfanos, esos honores estaban teñidos de sangre y tenían el gusto amargo de las lágrimas.   

 

Es importante desmentir con pruebas la falacia de la inscripción en el Monumento a los Caídos por Francia y, sobre todo, denunciar el proceso utilizado. Difundir falsas afirmaciones sobre un tema tan grave como la muerte en combate de jóvenes, esposos, padres de familia atenta contra el respeto que merecen y les debemos.

Los autores deberían tomar conciencia y reflexionar antes de publicar mentiras similares, comprendiendo que cada inscripción en un Monumento a los Caídos (sea francés, alemán, argentino o de cualqueir nacionalidad), encierra sacrificios y sufrimientos de soldados y muchas lágrimas derramadas.

 

 

Georges GALOPA    

Andolsheim, 20 de marzo de 2021.

Traducción : Ana Turón